【HoME翻译】三个老头编织时间 上

1. 难得正常的一段,关于历法形成的神话叙述,我自己觉得像童话一样有趣。

2. 出自HoME1- THE HIDING OF VALINOR

3. 前面日月出现太长了而且内容基本无差就直接跳过了,一言以蔽之就是日子Arien(这个时候还叫Urwendi)万人苏,蘑菇、月亮和早期设定中曼威之子Fionwe都爱她,但她只想烧烧烧。所以下面就要到泪雨之战了!(好激动

 

即使是众神也在秘密商议,他们希望能制约苍穹之上日月的光芒,引导他们的运行,就如骑手驾驭他飞驰的骏马一般。然后他们看见三位长者出现并向曼威(Manwe)行礼。

 

最左边的老人身躯最矮小,中间的不高不矮,最右边的高大挺拔。第一个短发短须,第二个不长不短,第三个须长拖地。过了一会,最矮小的那个开口回答曼威,“我们是兄弟,人类之中最巧艺深精”,下一个接着说,“Danuin,Ranuin和Fanuin是我们的名;我名叫Raniun,刚刚讲话的是Danuin.”Fanuin最后说,“我们前来用巧手解您忧心;然而我们从何来,到何去,只有当您接受了我们的建议,让我们按计划完工之后才能揭明。”

 

一些维拉要拒绝他们,担心这可能是陷阱,或出于米尔寇(Melko)的狡计;但另一些主张接受他们的要求。后者占了上风,因为目前事态的确复杂难解。三兄弟请求自己的居所,他们被安置在奥力(Aule)处。

 

他们在那里秘密纺织编制。在两个12小时过后,Danuin前来对曼威说,“看我的作品!”但他手上空空如也,没人知道他的意图。当太阳之船返航时,Daniun奔向船尾,在那里放下双手,请求乌欧牟(Ulmo)像往常一样牵引她经过水域驶向黑夜之门;当乌欧牟稍稍离开维林诺的海岸,Daniun退了回来,这时乌欧牟用再大的力气也没法将日船牵得更远。曼威、乌欧牟和诸维拉此时都非常恐惧。但Danuin放开了日船,离开了他们,从此不见踪影。在二十又八个黑夜后Ranuin也前来说,“看我的作品!”而他手上和之前Danuin一样什么也没有。Ranuin等到Ilinsor带月亮(Rose of Silpion,这个版本的月亮是银圣树结出的一朵花)回到维林诺(Valinor),他将双手放到月港上的一处凹口(glass upon that isle, 月亮又被称为'an island of pure glass', 'a shimmering isle'),这样就没有人可以强行从他身旁将月船(bark,古语)拖走;但是他也不言一辞消失了。月亮(Rana)被释放,无人知道Ranuin去处。

 

现在众神揣测这力量预示着什么,但直到十三个月满月亏后答案才揭晓。Fanuin来了,他请求诸神留住Ilinsor,这样在Sari到来时日月双船都能暂时停驻在维林诺。然后他又请求帮助,“我愿欣然献上我所制造的极重之物,但我自己无力带来它。”于是托卡斯殿上七个最强壮之人去Fanuin的工房,但在那里什么也看不见。但是Fanuin要求他们弯腰,他们感到自己手上握着粗缆绳,因肩上的重物而步履蹒跚;但他们仍然什么也看不见。

 

【脚注上写了Dogor、Monap和Missere,即为古英语中的日、月、年】

 

专业病考证了一下那三个词,应该是出自早期日耳曼语。

这三个形象非常神奇,原文中用的词是man,但他们的力量明显又不像人类所拥有的,不知道是不是伊露维塔大大给的金手指。维拉们也是心宽,不怕三个老头打了三个至尊魔戒……不过反正维拉有挂就是了。

评论(2)
热度(53)
  1. 共4人收藏了此文字
只展示最近三个月数据